【閱讀筆記】The Turkish Gambit|方多林系列
書名:The Turkish Gambit 《土耳其戰地迷情事件》 (俄國偵探方多林列之二)
作者:Boris Akunin 鮑里斯.阿庫寧
Boris Akunin每本小說都採用不同的主題,The Winter Queen講的是陰謀(conspiracy),Murder on the Leviathan是暴風雪山莊模式(closed-up),在wikipedia上這本The Turkish Gambit講的是間諜,但其實不是的,這本書的主題是白蓮花。
間諜,有,大約三分之一篇幅;Fandorin,有,大概頭尾幾章和中間當壁花。本書的主題既不是間諜也不是俄國紳士偵探,而是好大一朵白蓮花!原創小說曾經紅極一時的現代獨立女性穿越到古代,倡導女權、周遊在各有風情的男人之間、在歷史大事件上插上一腳,這種強烈的既視感在一堆俄文名字中竟然讓我以為自己回到晉江的懷抱。
這本的中文譯名很妙,和原名毫不相干,叫做《土耳其戰地迷情事件》;本來還以為誰從言情小說部門調來改不掉習慣,原來是真有看完全書,根據內容才想出的貼切書名!明明書裡有著厚重的俄土戰爭背景,到底為什麼要放這朵白蓮花跑來跑去?不用她,故事串連不起來嗎?Fandorin一個現成的受,用他來把眾人連結起來寫點bromance,也比這個讓人厭煩的女人強上幾百倍啊!
在搜尋方多林系列中譯本的時候只找到The Winter Queen和這本,之後精彩的幾本沒有出版社翻譯代理嗎?我懂這本真的讓人很無言,但後面真的很好看啊!連我這種不愛看諜報型小說的人都可以一本接一本看下去,真的不要因白蓮花廢食啊!喜歡暴風雪山莊封閉式類型的故事的人,一定要看Murder on the Leviathan!
櫻桃園文化自己的部落格寫得比較中立一點,「作者把瓦莉雅的戲分加重,營造出一種獨特女性視角的諜報小說。」但我真的手很癢,碰上這種言情小說先驅的梗,不來亂一下不行,所以簡介我也寫了一個,可能把系列中的這本另外歸類到言情小說會好一點,這在原創版一定引起一堆負評,一毛錢不用的廣宣。「1877年,俄土戰爭,Varya隻身穿過國境往前線去只為了和未婚夫相守,豈料未婚夫竟成為叛國疑犯,她決定在營區為他洗刷冤屈。營區裡有穩重的英國記者、放浪不羈的俄國新兵、燦筆生花的法國記者、俄軍新興將領、半路加入的羅馬尼亞軍官,一路因傷拔擢的忠誠士兵、將她未婚夫拘禁的統領、冷漠老成的俄國祕密警察;他們為了她爭執、獻媚,難道裡面竟然有人是將俄國軍事洩漏給土耳其政府的間諜?她最終又該選擇誰?」不用謝。
櫻桃園文化的介紹:https://vs-press.blogspot.com/2013/08/CR002-newsletter.html
2 thoughts on “【閱讀筆記】The Turkish Gambit|方多林系列”
Comments are closed.